Keine exakte Übersetzung gefunden für إضافة سلبية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إضافة سلبية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • D'un autre côté, on a dit que le terme «néfaste» devrait qualifier cet impact.
    ومن جهة أخرى، اقتُرح إضافة "سلبي" كصفة للأثر المذكور.
  • D'un autre côté, on a dit que le terme «néfaste» devrait qualifier cet impact.
    ومن الجهة الأخرى، اقتُرح إضافة كلمة "سلبي" كصفة للأثر المذكور.
  • Les gouvernements seront invités à fournir des exposés sur leurs vues s'agissant des autres mesures à prendre face aux graves effets nocifs du mercure au niveau mondial.
    وستدعى الحكومات إلى تقديم آرائها فيما يتعلق بالتدابير الإضافية لمعالجة الآثار السلبية العالمية الكبيرة للزئبق.
  • Le Protocole additionnel II n'en donne qu'une définition a contrario qui, en outre, semble circonscrire la portée de l'article 3 commun aux Conventions de Genève .
    ولا يعطي البرتوكول الإضافي الثاني سوى تعريف سلبي يبدو، إضافة إلى ذلك، أنه يضيق نطاق المادة العامة 3 من اتفاقيات جنيف.
  • Dans 15,8 % des pays ayant répondu au questionnaire, les médias encouragent l'apitoiement et le misérabilisme ou les stéréotypes négatifs, et minimise en outre le rôle et les besoins voire l'existence même des personnes handicapées.
    في 15.8 من البلدان المجيبة، فإن وسائط الإعلام تروج لمواقف الشفقة والتعاطف أو لقوالب نمطية سلبية، بالإضافة إلى إسقاط دور واحتياجات المعوقين، وحتى وجودهم.
  • Les effets préjudiciables de la mondialisation ont continué de creuser le fossé économique et social entre les pays développés et les pays en développement, accentuant les inégalités de revenus et de chances.
    وأضاف أن الآثار السلبية للعولمة ما زالت توسع نطاق الفجوة الاقتصادية والاجتماعية بين البلدان المتقدمة النمو والنامية، مما يزيد من التفاوتات في الدخل والفرص المتاحة.
  • • Préparer, en vue de son examen par le Conseil d'administration à sa vingt-troisième session, en février 2005, des exposés sur les autres mesures à prendre face aux graves effets nocifs du mercure et d'autres métaux lourds, au niveau mondial.
    • إعداد تدابير إضافية للتصدي للآثار السلبية العالمية للزئبق والمعادن الثقيلة الأخرى، لينظر فيها مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين في شباط/فبراير 2005؛
  • Les effets de l'embargo se font donc sentir non seulement sur le prix mais aussi sur la disponibilité même des antirétroviraux destinés aux Cubains atteints du sida.
    وبسبب الزيادة المستمرة في أسعار النفط الدولية، إضافة إلى الآثار السلبية للحصار، اضطرت كوبا إلى البحث عن شركاء تجاريين جدد، وكان أبرزهم جمهورية فنزويلا البوليفارية.
  • Quant à l'évaluation négative de l'élection récente par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, elle a été contredite par celle d'autres institutions régionales.
    وأضاف أنه بالنسبة للتقييم السلبي للانتخابات التي أجرتها مؤخرا منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تعارض هذا الرأي مع رأي مؤسسات إقليمية أخرى.
  • Dans son rapport (A/59/442), le Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'Office s'inquiète des inconvénients qui résultent de l'insuffisance et des limitations du financement qui ont contraint celui-ci à réduire ses activités.
    وأعرب الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى في تقريره (A/59/442) عن قلقه بشأن ما للتمويل غير الكافي للوكالة من أثر سلبي، بالإضافة إلى القيود التي قلّصت أنشطة الوكالة.